Леноблсуд неожиданно мотивировал свое решение о запрете Священного Писания в переводе СИ отсутствием слова «Библия» в заголовке
Мотивировочную часть апелляционного определения от 20 декабря 2017 года о запрете перевода Библии под издательским наименованием «Священное Писание — Перевод нового мира» Ленинградский областной суд предоставил спустя три недели, в середине января. Суд должен был найти способ преодолеть прямое указание закона РФ «О противодействии экстремистской деятельности»: «Библия, Коран, Танах и Ганджур, их содержание и цитаты из них не могут быть признаны экстремистскими материалами». Суд нашел аргумент, и этот аргумент оказался новаторским, не звучавшим в ходе судебного процесса, сообщает 25 января Европейская ассоциация Свидетелей Иеговы (СИ). (Согласно требованиям Роскомнадзора, при каждом упоминании этой религиозной организации необходимо добавлять, что она запрещена в РФ.)
Суд определил: «Доводы о том, что книга в сером переплете на русском языке с наименованием „Священное Писание — Перевод нового мира“ является Библией, отклоняются, поскольку книга не содержит соответствующий заголовок „Библия“, что предусмотрено системой стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу (ГОСТ 7.80-2000), фактически является переводом на русский язык, в ее основе лежит перевод на английский язык древнееврейских и древнегреческих текстов с значительными изменениями, наличие которых признается самими авторами “Перевода нового мира“». Другой мотивировки в определении суда не приводится.
В ходе судебного процесса ГОСТ 7.80-2000 не упоминался ни транспортным прокурором, который добивался запрета Библии, ни представителями издательства. Данный стандарт, как это следует из его п. 1, регламентирует работу библиотек и других организаций, осуществляющих библиографическую деятельность. Он предписывает работникам библиотек «при составлении библиографических записей на издания анонимных классических произведений, публиковавшихся под разными заглавиями, издания текстов священных писаний, литургические книги, изданные в XVI-XVII веках и имеющие различные сложные заглавия», применять унифицированное, наиболее известное заглавие. К примеру, если издание содержит полный текст Библии, оно, согласно данному ГОСТу, должно быть записано как «Библия»; если издание содержит только Ветхий Завет, то оно должно быть записано как «Библия. В. З.», а если издание носит название Апокалипсис, то его следует записать следующим образом «Библия. Н. З. Апокалипсис». При этом необходимость в данном ГОСТе проистекает именно из того факта, что священные писания издавались на русском языке под разными заглавиями - например, «Книга хвалений», «Тегилим», «Псалмы Давида», «Псалтирь».
Таким образом, суд применил данный ГОСТ 7.80-2000 ошибочно, что привело к существенному нарушению норм материального права, а именно к неприменению закона, подлежащего применению (положения, запрещающего признавать экстремистскими материалами религиозные тексты, в том числе Библию). Согласно статье ГПК РФ, это является основанием для отмены решения суда.
Суждение о том, что «Священное Писание — Перевод нового мира» не является Библией, поскольку «книга… фактически является переводом на русский язык, в ее основе лежит перевод на английский язык древнееврейских и древнегреческих текстов с значительными изменениями», лишено правовой силы, противоречит фактам и здравому смыслу. Поскольку Библия писалась не на русском языке, для большинства она всегда является переводом. К тому же многие издания Библии, как на больших, так и на малых языках, стали результатом двухступенчатого перевода, то есть перевода, выполненного с перевода. К примеру, перевод ветхозаветной части церковнославянской Библии, которая до настоящего времени официально используется в православном богослужении, был выполнен с греческого перевода, известного как Септуагинта. Синодальный перевод Библии, официально одобренный в православии для домашнего чтения, во многих местах также следует этой традиции.
Необоснованное решение столь высокой судебной инстанции о запрете Библии наглядно демонстрирует порочность механизмов по признанию материалов «экстремистскими», отмечают СИ.